jueves, 23 de noviembre de 2017

Capilla del Señor:

El sábado 27 de Mayo se realizó la salida complementaria de Croquiseros Urbanos de Buenos Aires a la ciudad de Capilla del Señor, Provincia de Buenos Aires. Como la mayoría de las salidas complementarias, la jornada fue completa.
Cuando el GO mandó el aviso, revise los puntos de interés y no vi nada muy cautivador para dibujar.
Ya en el 2º aviso y con información ampliada, avisaban que por la mañana habría autos clásicos en la plaza con motivo de una carrera que se realizaría por la tarde. El panorama para mí cambió por completo. Igualmente la salida no me la iba a perder. Más allá del hecho concreto del dibujo, siempre es muy grato compartir experiencias con colegas.
**************
On Saturday, May 27, a complementary Croquiseros Urbanos de Buenos Aires outing took place in Capilla del Señor City, Buenos Aires Province. Like most of the complementary activities,this was all day long.
When the board sent the details of the journey, I check for the points of interest and did not see anything very captivating to draw.
Then, in the 2nd e-mail and with expanded information, they warned that in the morning there would be classic cars in the city’s central square, because of a race that would take place in the afternoon. The picture for me changed completely. Even I was not going to loose the outing. Beyond the concrete fact of the drawing, it is always very pleasant to share experiences with fellow sketchers.

Gracias a Magda que nos llevó en el auto a Ale y a mi, pude hacer este primer croquis durante el viaje.
**************
Thanks to Magda who took us in the car to Ale and me, I was able to make this first sketch during the trip.



El tema del día fue el frío! Al estar sentado, inmóvil dibujando realmente se lo sentía.
A la hora de la cita, 10 en punto de la mañana, llegamos casi con precisión Inglesa. A medida que pasaban los minutos más y más croquiseros se fueron sumando. Creo que terminamos siendo alrededor de 70!
Luego de ayudar a Sandro con temas organizativos ya era tiempo de empezar a dibujar. De los autos clásicos todavía no había ni noticias.
A lo lejos, todavía con escarcha en los vidrios estaba el Rastrojero medio destartalado, estacionado enfrente de la parada de colectivos. Fui directo hasta ahí y me puse a dibujar.
**************
The theme of the day was the cold! As being sitting, motionless, drawing , one can really felt it.
At the time of the appointment, 10 o'clock in the morning, we arrived almost with English precision. As the minutes passed, more and more sketches arrived. I think we ended up being around 70!
After helping Sandro with organizational issues, it was time to start drawing. There was still no news from the classic cars.
In the distance, still with frost on the glass was the half-beaten Rastrojero, parked in front of the bus stop. I went straight there and started to draw.

Capilla del Señor I:

Cuando ya estaba terminando con el Rastrojero empezaron a llegar los AUTOS. Era realmente un delirio: Porsches, Jaguars, Ferraris, Mustangs, un Miura y varios más.
Apure con la chata que me había hecho el aguante y fui directo a ver mis amados Porsche. Me decidí por este 911 de 1973.
Me senté en mi banquito totalmente extasiado a volcar a mi cuaderno esas hermosas curvas que tanto me fascinan.
No me faltaba mucho para terminar cuando el dueño se sube al auto, lo prende y me avisa que se va! Le pedí que me aguante 30 segundos, termine con el guardabarros y rueda trasera en un intento desesperado por “terminar” de dibujar todo, le saque una foto y se fue. Se fueron todos! En media hora llegaron y se fueron. Quede como queda una novia esperando en el altar. Igualmente, ese ratito que pasé con el 911 valió la pena. Solo me quedo el trago amargo de quedar con las ganas de entrarle al Porsche 356 Speedster.
Cuando me recupere de su partida, me senté en el banco de la plaza para terminar el dibujo de línea del 911.
**************
When I was finishing with the Rastrojero, the CARS began to arrive. It was really a delirium: Porsches, Jaguars, Ferraris, Mustangs, a Miura and several more.
Hurry up with the truck that had had endurance me and went straight to see my beloved Porsches. I decided on this 1973 911.
I sat down on my stool totally enthralled to dump those beautiful curves that so fascinate me into my sketchbook.
I was not far from finishing when the owner gets in the car, turns it on and tells me he's leaving! I asked him to hold me for 30 seconds, finish with the fender and rear wheel in a desperate attempt to "finish" drawing everything, I take a picture and he left. They all left! In half an hour all cars arrived and go away. I was left as a girlfriend waiting at the altar. Also, that little time I spent with 911 was worth it. I only have the bitter pill to  not have enough time to draw the Porsche 356 Speedster.
When I was recovered from the leaving of those dream cars, I sat on a bench in the square to finish the line line work of the 911.

Capilla del Señor II:

Todavía tenía un rato hasta el horario del almuerzo. Aproveche esos minutos para seguir dibujando autos, vi este Fiat Coupe 125 Sport de 1974. Está en un estado casi salido de la concesionaria, y lo que más me gusta es la cola. Ese corte abrupto, casi en un rectángulo es interesante. Me quedé un rato con la cupé hasta que se hicieron las 12:30. Hora de almorzar, y de juntar un poco de calor!
**************
I still had a time until lunchtime. Take advantage of those minutes to continue drawing cars, I saw this Fiat Coupe 125 Sport of 1974.
It's in a state almost out of the dealership, and what I like most is the tail. That abrupt cut, almost in a rectangle is interesting. I stayed with the coupe for a while until it was 12:30. Time to have lunch, and to gather a little heat!

Capilla del Señor III:

Capilla del Señor:

Luego del almuerzo decidí ir para la estación de tren local con Walter y Gonzalo. Lo primero que me llamó fueron un conjunto de silos. No terminaban de convencerme pero luego de dar unas vueltas decidí darles una oportunidad. Ya nublado y cayendo la tarde, estaba temblando del frío. Como un verdadero croquisero, resistí las inclemencias hasta que termine mi croquis con acuarelas y todo en el lugar. Ya era la hora de la Expo en la plaza central.
**************
After lunch I decided to go to the local train station with Walter and Gonzalo. The first thing that called my attention was a set of silos. They did not convince me at all, but after a round to the station I decided to give the silos a chance. Already cloudy and falling afternoon,it was really the cold.
As a true sketcher, I resisted the inclemency until I finished my sketch with watercolors and everything in the place. It was time for the Expo in the central square.


Capilla del Señor IV:

Uno de los mejores momentos de las salidas es el ritual croquisero de poner todos los trabajos en el piso y ver la producción de la fecha. Realmente me gusta ver lo que hacen mis colegas. Sobre todo porque ves los trabajos originales, recién cocinados :)
Luego de la foto conjunta de rigor, volvoimos a Dulcinea a tomar un café y dar cierre a la maravillosa jornada croquisera.
Y vuelta a casa con Walter.
Ha sido un hermoso día!!!
**************
One of the best moments of the outings is the sketcher ritual to put all the works on the floor and see the production of the date. I really like to see what my colleagues do. Especially because you see the original works, freshly cooked :)
After the group photo of rigor, we went back to Dulcinea to have a coffee and to close a wonderful sketching journey.
And back home with Walter.
It has been a beautiful day !!!




























































































































domingo, 7 de mayo de 2017

Cabildo de Buenos Aires:

El sábado 15 de Abril se realizó la salida 73 de Croquiseros Urbanos de Buenos Aires al Cabildo de la Nación.
Es raro para mí estar un sábado en Plaza de Mayo. Paso relativamente seguido durante los días de semana pero un sábado el lugar, desde mi punto de vista, tiene otra impronta. No había tanta gente como un día laboral, pero igualmente había bastante, claro que esperaba que el lugar esté más tranquilo.
No sé bien porqué, y se que no es así, pero en mi subconsciente asocio la Plaza de Mayo como un lugar de protesta, y el Obelisco como lugar de festejos.
A eso voy cuando digo que el lugar tenía otro carácter este sábado. Mucho turista, gente paseando, sacando fotos, vendedores ambulantes, croquiseros! y un largo etc. El ambiente estaba jovial y muy relajado. La plaza invitaba a quedarse ahí.
Tenía pensado hacer croquis de los 3 edificios más importantes: El Cabildo, Casa Rosada y Catedral Metropolitana, que, por capricho del sol y las sombras para estar dibujando a resguardo tuve que cambiar.
**************
On Saturday, April 15 took place the #73 Croquiseros Urbanos de Buenos Aires outing to the Buenos Aires Cabildo.
It is rare for me to be on a Saturday in Plaza de Mayo. I pass regularly during the weekdays but on a Saturday the place, from my point of view, has another imprint.
There were not as many people as a working day, but there was just as much. Of course, I expected the place to be quieter.
I don't know why, and I know it is not that way, but in my subconscious I associate the Plaza de Mayo as a place of protest, and the Obelisk as a place of festivities.
That's what I mean when I say the place had another character this Saturday. A lot of tourists, people walking, taking photos, street vendors, sketchers! And a long etc. The atmosphere was lively and very relaxed. The square invited to stay there.
I planned to sketch the 3 most important buildings: El Cabildo, Casa Rosada and Catedral Metropolitana, which, at the whim of the sun and the shadows to be drawing on protection, I had to change.


El primer croquis que hice fue desde la escalinata de la Catedral, mirando hacia el Cabildo, la Diagonal Sur, la Iglesia San Ignacio de Loyola y más allá.
Entorno urbano muy rico y ecléctico, donde las 2 construcciones coloniales resaltan no sólo por su arquitectura característica, sino también por el color blanco, con gran contraste sobre los edificios vecinos. Lamentablemente esto no está reflejado en el croquis, solo lo dibuje en tinta :)
Con lapicera Hero 9018 en libreta Brugge 19x25cm con hojas de 80gms.
**************
The first sketch was from the steps of the Metropolitan Cathedral, looking towards the Cabildo, Diagonal Sur Av., San Ignacio de Loyola Church and beyond.
Very rich and eclectic urban environment, where the 2 colonial buildings stand out not only for their characteristic architecture, but also for the white color, with great contrast on the neighboring buildings. Unfortunately this is not reflected in the sketch, just draw it in ink :)
With Hero 9018 pen with fude nib in Brugge 19x25cm, 80gms sheets sketchbook.

Cabildo de Buenos Aires:

















Para el segundo croquis, seguía con ganas de estar en la plaza. Decidí dibujar el edificio del ex Palacio de la Jefatura de Gobierno de la Ciudad de Buenos Aires.
Este edificio tiene frente a 3 calles. Las 2 esquinas están rematadas por cúpulas, y sobre Av. de Mayo hay una tercera. Las cúpulas son bien distintas entre sí con variaciones en medidas y alturas, y son resultado de un edificio construido en 2 etapas.
Este tema de cúpulas fue el motivo del croquis, para graficar estos 3 remates juntos, y apenas esbozar las cubiertas en mansarda.
Finalmente me hubiese gustado incluir la cúpula del ex edificio del Diario “La Prensa”, pero la arboleda no me lo permitió.
Con micro fibra 005 en cuaderno Stillman & Birn Alpha Series y acuarelas en el lugar.
**************
For the second sketch, I still wanted to be in the square. I decided to draw the building of the former Palace of the Government Headquarters of the City of Buenos Aires.
This building faces 3 streets. The 2 corners are topped by domes, and on Av. De Mayo there is a third. The domes are very different from one another with variations in measurements and heights, and are the result of a building constructed in 2 stages.
This cupolas was the theme of the sketch, to draw these 3 topping together, and just to outline the roofs in mansard.
Finally I would have liked to include the dome of the former "La Prensa" newspaper building, but the grove would not let me.
With fine liner 005 on Stillman & Birn A4 sketchbook and watercolors on location.

Cabildo de Buenos Aires I:



















3º y último croquis, ya poco para terminar la jornada. Me fui al patio interno del Cabildo. Conozco bien ese lugar. Quería hacer un detalle de la fachada con el ingreso, frontis, torre, etc. todo simétrico, solo un poco deformado por la vista hacia arriba. Destacar el volumen blanco con el agregado de las pocas sombras proyectadas por molduras, pilastras, vanos en muros gruesos, herrerías negras, etc.
El patio si que estaba lleno de croquiseros, por todos lados había gente dibujando y algunos visitantes. Para el distraído, era una escena sorprendente!
En lápiz mecánico 003 y acuarelas en el lugar en libreta Watercolor Moleskine A4. Algo de acuarela en el lugar. Luego complete en mi escritorio.
**************
3rd and last sketch, close to finish the day. I went to the inner courtyard of the Cabildo. I know this place well. I wanted to make a detail of the facade with the entrance, frontis, tower, etc. All symmetrical, only slightly deformed by the upward view. Highlight the white volume with the addition of the few shadows projected by moldings, pilasters, vain thick walls, black smithies, etc.
The patio was full of sketchers, people everywhere were drawing and some visitors. To the distracted, it was a surprising scene!
With mechanical pencil 03/05/1.3 and watercolors in place in Watercolor Moleskine A4 sketchbook. Some watercolor on the spot. Then finished in my desk.

Cabildo de Buenos Aires II:






















Al finalizar, hicimos la clásica expo de fin de la jornada. Luego a un café a compartir experiencias. Hermoso día, lástima que mi hija no me acompañó!!!
**************
To close, we did the classic expo of end of the day. Then to a café to share experiences. Beautiful day, a shame that my daughter did not accompany me !!!























El 15/4/17, on: 4/15/17. Aca, here.

StreetView

jueves, 4 de mayo de 2017

Exposición Croquiseros Urbanos de Buenos Aires en el Honorable Concejo Deliberante de San Isidro / Croquiseros Urbanos de Buenos Aires exhibition at the Honorable Council of San Isidro:



El 4 de Mayo se realizó la inauguración de la exposición de Croquiseros Urbanos de Buenos Aires en el Honorable Concejo Deliberante de San Isidro, donde se expusieron los trabajos realizados durante la salida complementaria a San Isidro, que tuvo el auspicio del Club C.A.S.I. y el HCD de San Isidro.
La muestra fue en memoria del croquisero Hector Gath. Asiduo concurrente a los sábados de croquiseros y talentoso dibujante. Héctor nos dejó muy temprano, nos queda su obra y el recuerdo siempre presente. Adios Héctor!
**************
On May 4 was held the opening of Croquiseros Urbanos de Buenos Aires exhibition at the Honorable Council of San Isidro, were the works of the complementary outing to the city are showcased, Which was sponsored by the C.A.S.I. Club and the HCD of San Isidro.
The exhibition was in memory of the sketcher Hector Gath. Assiduous concurrent to Croquisero’s Saturdays and talented draftsman. Hector left us soon, we have his work and the memory always present. Bye, Hector!